Cuáles Son Las Salidas Profesionales De Traducción E Interpretación

Yo tengo una amiga, que habla inglés, francés e italiano… anda sin empleo y con muy escasos recursos económicos… y eso causa en mi, una expresión de asombro increíble.

Una persona con amplio dominio de tantos idiomas en un mundo tan avanzado hacia la globalización, como una mujer tan brillante puede estar tan mal, económica y socialmente…??

Es ahí donde uno dice si yo tuviera esas cualidades, qué no haría…??

Y si, ciertamente es así tiene mucho que ver con el ser, con lo que yo realmente me creo que soy y me convenzo de ello día tras día, según lo que decido experimentar en mi vida.

Una persona que está capacitada para la traducción, tiene múltiples virtudes y aptitudes, fuera del común, ya que su cerebro logra procesar en el mismo segundo una información en 2 o 3 canales de comunicación alternos al mismo tiempo…

Quién no querría ser como esa persona o tener un empleado como esa persona que puede solventarle el problema en fracciones de segundo.

Mapa idiomas

 

Un traductor es aquel que tiene entero dominio conversacional y técnico de un idioma, distinto al nativo y que es capaz de hacer entendible lo que otra persona está diciendo en tiempo real, bien sea de forma oral o escrita, con fluidez y naturalidad.

El campo laboral de una persona que se desempeñe como traductor, en este momento tiene un amplísimo campo laboral, porque hoy en día todos debiéramos manejar por lo menos un idioma más además del nativo.

Un idioma nativo, se refiere al manejo conversacional de pleno dominio, de manera oral y escrita, por una persona. Es decir, si tu naces en Latinoamérica, es natural que puedas entender, escribir y hablar con facilidad y natural fluidez el español, y si hubieses nacido, crecido y vivido largo tiempo, en Canadá o Estados Unidos tu dominio del inglés sería entero, fluido y total.

Ahhh!!!! Pero, si viviendo en Latinoamérica, te mudas a Estados Unidos o aprendes el idioma o requerirás un traductor, que te haga comprensible, lo que escuchas o lees o escribes y viceversa.

Entonces, una mujer tan estudiada como mi amiga, con un campo tan amplio pudiendo vivir y desenvolverse en toda Europa, toda Norteamérica, Italia y toda Latinoamérica, cómo va a estar en esa condición???

Si puede en tiempo real trabajar en algún Colegio dando clases, o dando clases a particulares, o en una Academia de Idiomas, o en una empresa como Asistente ejecutivo senior por el manejo de varios idiomas, o bien ofrecer sus servicios como tele operador en otros países o como profesor de idiomas en otros países vía on line, y hasta trabajar en alguna Embajada de uno de esos países donde domina tan bien el idioma.

maxresdefault (2)

Donde ella ve una imposibilidad, yo veo un campo fértil de posibilidades.

Siempre leo en la prensa, o en el Facebook, la solicitud de alguien que traduzca documentos… es tan simple de comprobar como que sí, el hecho de traducir textos o frases o conversaciones no fuera tan necesaria y tan demandada, Google y miles de buscadores centrales mas no tendrían necesidad de colocar una app adicional como traductor.

Un traductor o traslator, no es más que una aplicación que te permite, sin hacer inflexiones de la cotidianidad, traslada de un idioma a otro, el significado de cada palabra escrita, en tiempo real. Pero el uso de ese tipo de traductores, puede tener una gran desventaja que como traduce todo al estilo diccionario, le puede quitar los modismo propios que le añaden las personas en su conversaciones coloquiales, por lo que se pueden hacer traducciones no acordes a o que el otro quiere expresar.

Es por ello que los traductores, persona de carne y hueso desempeñan un papel importantísimo en este sentido ya que, pueden expresar, en un tono adecuado la emocionalidad que transmite la persona que habla.

f0518507

Ahora que lo pienso, hay un campo laboral importantísimo para traductores, es el campo del cine, la radio y la televisión, ya que toda la programación debe ser traducida a otros idiomas para poder ser expandida, vendida y vista en otros países.

Casos como concursos, sino son subtitulados deben ser traducidos en el momento, para ampliar la cobertura de acción de ese concurso. Uno muy suscitado y que cuenta con este tipo de apoyo de traductores al momento es el caso del concurso del Miss Universo. Los que lo san visto, saben que así usted lo vea, en el país que sea, quien emite la señal, contara con un traductor de modo que sea entendible en todos los países ya que tienen una representación de ese país, allí y por respeto y acuerdo entre los países, todos los participantes deberán  poder llevar el hilo del desenvolvimiento del concurso.

En esa medida, colocan un traductor según el país receptor para que se cumpla con este fin. Claro, quizás llegar a ese nivel empezando es un poco difícil, pero las persona que manejan varios idiomas, en estos tiempos tienen mayores capacidades de desarrollo laboral, que otra que no las tenga, y son, un ejemplo a seguir por todos.

Yo estoy estudiando Chino Mandarín en este momento y, la verdad, es muy satisfactorio saber que tiene mucho más campo que el que uno podría imaginarse.

google traductor

Si eres de los que siempre se inscribe en el curso de inglés pero nunca va, prueba con algún otro idioma, algún otro que no necesites, pero que sí, te llame a atención y te guste.

Oye! Se me acaba de ocurrir otra, una persona que conozca y maneje plenamente muchos idiomas podría bien, desempeñarse en agencias de viajes, aeropuertos, oficinas de atención a viajeros y demás…

Voy a llamar a mi amiga, escribir este artículo me inspiró para hacerle saber todo el campo laboral que tiene, es momento de que haga conciencia de tan fabuloso potencial y comience a desarrollarse en él.

Y si tu estás como mi amiga, viendo que realmente no tienes oportunidades por ser sólo traductor, te cuento que te estas desvalorizando de más… este mundo ya dejó de tener fronteras físicas, ya todo el mundo se moviliza por doquier y cada vez más las personas requerirán de mayor numero de idiomas para hacer comprender o comprender a quienes le rodean.

Recomendados:

Hasta la próxima!!!

Lcda. Mary Rondón.

Deja un Comentario